技术翻译怎样做好?

作者:管理员发布时间:2022-05-11 22:53:37浏览次数:604

  技术翻译是专业翻译的一种类型,上海臻云翻译公司给大家分享技术翻译怎样做好?

  Technical translation is a type of professional translation. Shanghai Zhenyun translation company will share with you how to do technical translation well?

  1、确保译文的一致性和质量。对于大型项目,使用 TM 软件,可以轻松做到术语统一,最大限度保证译文质量,从而提高客户满意度;

  1. Ensure the consistency and quality of the translation. For large-scale projects, using TM software can easily unify terms and ensure the translation quality to the greatest extent, so as to improve customer satisfaction;

  2、加快翻译进度。随着项目的进行,术语库、项目词典以及翻译记忆中的匹配资料会越聚越多,翻译速度随之不断提升;

  2. Speed up the translation process. With the progress of the project, there will be more and more matching materials in the glossary, project dictionary and translation memory, and the translation speed will continue to improve;

  3、减少翻译项目的费用。同样的句子无需翻译两次,而且能减少人工审校周期,因而也就降低了翻译项目的费用;

  3. Reduce the cost of translation projects. The same sentence does not need to be translated twice, and it can reduce the manual revision cycle, thus reducing the cost of translation projects;

  4、为未来的项目积累翻译资产。建立知识资产库,可以将语言转化为企业资产,并为将来的翻译提供极具价值的参考。

  4. Accumulate translation assets for future projects. The establishment of knowledge asset base can transform language into enterprise assets and provide a valuable reference for future translation.

  总之,使用翻译记忆系统等翻译技术能够达到如下四个目标,即翻译效率更高、操作更简单、翻译数量更大、翻译质量更高。工欲善其事,必先利其器。翻译技术对于翻译而言,意义重大。

  In short, the use of translation technologies such as translation memory system can achieve the following four goals: higher translation efficiency, simpler operation, larger number of translations and higher quality of translation. Sharp tools make good work. Translation technology is of great significance to translation.

翻译公司


    全国咨询电话(24H):400-661-5181

服务热线

400-661-5181

扫一扫,添加微信