证件翻译的注意事项有什么?

作者:管理员发布时间:2020-11-02 11:22:04浏览次数:1250

  去国外就需要将各类证书进行翻译,下面上海臻云翻译公司给大家分享证件翻译的注意事项有什么?

  If you want to go abroad, you need to translate all kinds of certificates. What are the precautions for Shanghai Zhenyun translation company to share with you?

  证件翻译的排版格式尽量和原文保持一致。翻译风格上的一致可以让公证处更好的对比及审核证件的翻译,清晰明了,有效提高通过率。

  The format of document translation should be consistent with the original text. The consistency of translation style can make the notary office better compare and verify the translation of certificates, which is clear and clear, and effectively improve the passing rate.

  外文与中文的书写日期格式需要注意适当转变。如日文证件翻译需要注意日期格式变化,不能照抄原文格式,而需要根据实际情况进行翻译、转变。

  The writing date format of foreign language and Chinese should be changed properly. For example, in the translation of Japanese documents, attention should be paid to the change of date format, instead of copying the original format, and translation and transformation should be carried out according to the actual situation.

  证件上面的盖章、签名签字都需要进行翻译。

  The seal and signature on the certificate need to be translated.

  所有项目要翻译完整,不能有遗留项目。对以上要求,如果自己进行证件翻译,一定要注意以上问题。否则,建议将证件送到翻译公司盖章,出现重新翻译或者排版时会收取相应的费用,请您注意。

  All items should be translated completely, and there should be no left over items. For the above requirements, if you translate your own documents, you must pay attention to the above problems. Otherwise, it is recommended to send the certificate to the translation company for seal. If there is a retranslation or typesetting, the corresponding fee will be charged. Please pay attention.

翻译公司

    全国咨询电话(24H):400-661-5181

服务热线

400-661-5181

扫一扫,添加微信