24小时服务热线: 400-661-5181

新闻资讯

News
Hot Products / Hot Products
2019 - 06 - 10
2019 - 06 - 10
联系我们
联系我们
电话: 400-661-5181
邮箱: sh@truelingo.cn
地址: 上海市徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦1910室
News 新闻详情

翻译报价与哪些因素有关?

日期: 2018-11-07
浏览量: 5

如今的翻译价格基本上也都是书面翻译的价格,然而在口语翻译价格的时候还是有很多的影响因素的,其实当我们需要翻译的时候,你会发现大多数的朋友们都会选择相关的公司,翻译报价基本上也会跟更多的因素有关,毕竟这些公司给我们的价格都是不同的。

因素一:市场需求

翻译报价的时候,现有的市场当中往往取决于较为优质的翻译公司的价格,然而翻译公司的价格虽然比市场上的一些个人的反映的价格要高出很多,但是他们翻译的质量绝对是能够得到保障的,而且这样的一种价格可以根据市场上的实际需求关系来进行全面的定位,在这之前,翻译的人员本身也都是比较少的,所以翻译的价格不管是书面翻译还是一些其他的口语翻译,基本上他们的质量也都在逐渐的提升,但是越来越多的人投入到了翻译这个行业当中的时候,就会有一些个人的加入

因素二:语种类型


翻译报价的时候和整个语种的类型有着直接性的关系,他们的价格分为两种,一种是英译汉的价格,一种是汉译英的价格,然而在英译汉的过程当中涉及到翻译的难度相对较低,所以说他们的价格肯定会比较便宜一点,汉译英的难度在翻译的过程当中肯定也都是比较高的,所以他们会根据各种不同的语法或者是重点语义的不同来进行设计,在翻译的时候肯定就会带来各种不同的表现形式,因此它们的价格多少也都会有影响。

翻译报价与哪些因素有关?


回到顶部
News / 相关新闻 More
2019 - 06 - 13
国际交流往来的频繁致使翻译行业在近几年也逐渐迎来发展的黄金时期,但是不管有翻译需求的企业找寻上海翻译公司还是个体译员都需要承担一定的费用支出,即便是拿着同样的一份文件交给不同的上海翻译公司给出的报价也不完全一样。那么都有哪些因素会影响到上海翻译公司的报价呢?因素之一、翻译文件的难易度以及对翻译质量的要求上海作为一个经济非常发达的一线大型城市对外贸易往来要明显的多于其他普通城市,而且在上海地区翻译行业的市场需求量也要更高。不同的企业需要翻译的文件内容难易度以及对文件提出的要求不完全相同,因此上海翻译公司在翻译这些文件时需要耗费的时间以及投入的译员数量也不一致,这样给有翻译需求的企业报出来的价格自然存在一定差别。因素之二、译员翻译水平的高低就目前来看绝大多数有翻译需求企业都是先将上海翻译公司哪家专业和上海翻译公司怎么选择的问题解决掉,随后才会与上海翻译公司达成正式合作。尽管上海翻译公司内部的每...
2019 - 02 - 21
随着我国对外开放水平的不断提升,各类翻译日渐火热,国内大大小小的翻译公司星罗棋布,翻译类型也是日趋扩大。但是目前翻译行业并没有特别标准的定价,影响翻译价格的因素有些呢?为什么翻译价格不是确定的呢?接下来上海臻云翻译服务有限公司为您解答。首先,翻译的语种不同,价格自然不同。像德语、法语、俄语、西班牙语等小语种的翻译毕竟没有像英语那么简单,语言不同,翻译价格区别很大,最贵的也可以达到五六百千字;其次翻译的字数,我们知道一般是以千字计价的,英译和汉译的价格也不一样,但是字数少会比字数多便宜;再次看翻译的专业程度,例如合同翻译涉及到法律,化学、物力、天文等专业性较强的材料或论文翻译价格都相对贵一些,因为并不是所有的译员都能够足够了解这些专业,况且有时候会根据具体情况协商确定价格,较难较高水平的翻译价格也贵一些;最后笔译和口译价格不一样,口译以小时计价,不同类型的口译价格也不同,口译比笔译贵一些。了...
2018 - 11 - 22
翻译盖章简单的来说也都是经过了中华人民共和国工商局行政管理机构的正式登记注册的翻译机构来进行相关的盖章的,他们是对于客户的委托翻译文件进行准确的翻译,并且在翻译的文章上也已经打印上了相关的翻译机构的印章,那么这样的一种服务行为本身也都属于翻译盖章,很多时候可能大家想要了解的就是这些翻译盖章的具体要求。(1)加盖印章的位置在翻译盖章的时候,一般来说所有的印章都是加盖在文件每页的右下角,也可以加盖在文件的左下角或者是下边最中间的位置。(2)加盖印章外的附加要求一般情况下,在翻译盖章的过程当中,客户或者是一些客户最终的办事部门如果没有特别要求的话,那么基本上加盖这些翻译印章就可以了,而且有一些部门比如说英国的大使馆或者是英国使馆外的一些文化教育,基本上都有着各种不同的要求,他们在文件下边能够加上一些不同的翻译机构的详细信息。这其中也涉及到了相关公司的地址,或者是电话,还有其他的一些姓名和联系方式...
2018 - 11 - 22
最近几年随着全球信息经济一体化的发展,国内的影视行业基本上也有着空前绝后的发展,不过国外的影片进入到国内市场的时候是特别受到观众喜欢的,字幕作为观众想要了解这部影片的重要内容,相对来讲他们的剧情发展已经成为了重要的载体,而且有着其他类型的翻译所一样的地方配音字幕翻译,通常来讲,这些字母翻译除了要求通俗易懂之外,还要有着一定的感染力,那么怎样才能够做好字幕翻译,这里面将有着更多的方式和方法。还原原词的真实意思在配音字幕翻译的过程当中,要保证所有的翻译者有着较高的语言水平,而且要做到准确的把握原本文章的意思,翻译的时候如果遇到一些翻译部同事或者是不确定的地方,应该仔细查阅一下工具书,千万不要望文生义,否则的话将会直接影响到最终的原文的真正含义。避免翻译出现英语式汉语配音字幕翻译的过程当中,因为中西方表达习惯的差异,在整个翻译的同时应该尽量的选择一些符合目标语言的说话习惯,这样的话才能够让整个翻...
上海臻云翻译服务有限公司
扫微信
询价享优惠
联系我们
Copyright ©2019 - 2020 上海臻云翻译服务有限公司
犀牛云提供企业云服务
地址:上海市徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦1910室
电话:400-661-5181
传真:
邮编:
sh@truelingo.cn