24小时服务热线: 400-661-5181
典型案例 Case
Hot Products / 热卖产品
2019 - 06 - 10
2019 - 06 - 10
Hot News / 热点新闻
2019 - 06 - 13
点击次数: 12
国际交流往来的频繁致使翻译行业在近几年也逐渐迎来发展的黄金时期,但是不管有翻译需求的企业找寻上海翻译公司还是个体译员都需要承担一定的费用支出,即便是拿着同样的一份文件交给不同的上海翻译公司给出的报价也不完全一样。那么都有哪些因素会影响到上海翻译公司的报价呢?因素之一、翻译文件的难易度以及对翻译质量的要求上海作为一个经济非常发达的一线大型城市对外贸易往来要明显的多于其他普通城市,而且在上海地区翻译行...
2019 - 02 - 21
点击次数: 6
随着我国对外开放水平的不断提升,各类翻译日渐火热,国内大大小小的翻译公司星罗棋布,翻译类型也是日趋扩大。但是目前翻译行业并没有特别标准的定价,影响翻译价格的因素有些呢?为什么翻译价格不是确定的呢?接下来上海臻云翻译服务有限公司为您解答。首先,翻译的语种不同,价格自然不同。像德语、法语、俄语、西班牙语等小语种的翻译毕竟没有像英语那么简单,语言不同,翻译价格区别很大,最贵的也可以达到五六百千字;其次翻...
2018 - 11 - 22
点击次数: 3
翻译盖章简单的来说也都是经过了中华人民共和国工商局行政管理机构的正式登记注册的翻译机构来进行相关的盖章的,他们是对于客户的委托翻译文件进行准确的翻译,并且在翻译的文章上也已经打印上了相关的翻译机构的印章,那么这样的一种服务行为本身也都属于翻译盖章,很多时候可能大家想要了解的就是这些翻译盖章的具体要求。(1)加盖印章的位置在翻译盖章的时候,一般来说所有的印章都是加盖在文件每页的右下角,也可以加盖在文...
2018 - 11 - 22
点击次数: 4
最近几年随着全球信息经济一体化的发展,国内的影视行业基本上也有着空前绝后的发展,不过国外的影片进入到国内市场的时候是特别受到观众喜欢的,字幕作为观众想要了解这部影片的重要内容,相对来讲他们的剧情发展已经成为了重要的载体,而且有着其他类型的翻译所一样的地方配音字幕翻译,通常来讲,这些字母翻译除了要求通俗易懂之外,还要有着一定的感染力,那么怎样才能够做好字幕翻译,这里面将有着更多的方式和方法。还原原词...
2018 - 11 - 18
点击次数: 2
陪同口译本身也都是将一种语言描述的内容,通过另一种的语言描述的内容表达出来的一种活动,当然不同的民族将有着特定的文化特色或者是文化的背景,在陪同口译的时候,一定要把相关的工作给做好了,这其中涉及到更多跨文化交际方面的知识,而且不同的民族在相互交流的过程当中将有着自身的一些沟通方案,通过各种不同的沟通形式将能够展现出自身的文化冲突,这些都是难以避免的,所以陪同口译就成为了跨文化交际当中最重要的一方面...
2018 - 11 - 18
点击次数: 5
2018年11月16日至17日,上海臻云翻译为青岛友好城市教育国际研讨会提供了出色的英语同声翻译,受到了主办方和嘉宾的一致好评。我们将继续为我们的客户提供更优质的口译服务。
联系我们
联系我们
电话: 400-661-5181
邮箱: sh@truelingo.cn
地址: 上海市徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦1910室
Cases 韩语
案例名称: 腾讯
说明: 经过长达半年的谈判和现场考察,上海臻云翻译公司与腾讯公司于今年5月份达成多语种游戏翻译合同,涉及英语翻译,日语翻译,韩语翻译,法语翻译,德语翻译,俄语翻译,西班牙语翻译,越南语翻译等8种语言,文字数量达到300万字。该项目将持续较长时间。腾讯和上海臻云双方已经共同圈定了核心翻译人员,以便熟悉和随时应对项目所需的翻译任务,及时沟通,不断更新术语库,以保障项目的连贯性和所有翻译工作的顺利进行。其实,上海臻云在游戏翻译方面积累了不少的经验。早在2010年,经过严格的筛选及测试,上海臻云已与EA达成合作关系,为其翻译了多款游戏。截止当前,我们累计为该客户提供的翻译量达到近千万字,高质量和周到的服务赢得了客户一致好评。
案例名称: 上影英皇
说明: 上海上影英皇文化发展有限公司,是上海电影集团公司与香港英皇娱乐集团合作成立的一家影视娱乐与演艺经纪公司。2009年,上影英皇投资过亿元制作发行了央视开年穿越剧《神话》(国际巨星成龙担任总监制、著名导演唐季礼担任艺术总监、胡歌、白冰等主演)、《孽债2》(姚笛、赵有亮、张默等主演)、《红色电波》(郭晓冬、刘小锋、秦岚等主演)、《泡沫之夏》(黄晓明、大S、何润东)以及《利剑》(刘小锋、韩雪、申军谊等主演)等。2010年,上影英皇还将制作电视剧《金枝玉叶》、《心术》、建党90周年献礼剧《开天辟地》、《三侠五义》以及一系列大制作的商业电影。其中多部影片由于制作要求,需要翻译成英文或者韩文,其中涉及古装戏,翻译起来实属不易。上海臻云成立了专业的剧本翻译小组,用词经过反复推敲,多次润稿,最终出色完成了翻译任务。在征得客户的同意下,现摘录《三侠五义》部分剧本翻译韩文译文如下:
说明: 近些年,受“韩潮”的影响,中韩贸易增多,应跨国贸易需要,韩语翻译越来越受重视,由于韩语翻译句型复杂,词汇众多,韩语翻译在翻译界一直是个难题。 2018年6月,应广东奥马冰箱有限公司的要求,我公司要帮他翻译几份韩语材料。据了解,奥马公司长期与韩国冰箱研发专家有着长期的合作,韩籍专家与公司研发团队存在着长期的交流。而这次的任务就是关于韩籍专家的一份理论论文还有几份技术文件。
说明: 游戏全球化的趋势越来越明显,不仅很多游戏被我国引进来,我国的众多游戏也实现了走出去,从而游戏翻译也显得越来越重要。2018年7月初,我公司受网易游戏的嘱托,他们有一新款游戏要被韩国引进,中文版游戏已经全部制作完成,现在需要根据中文版将之翻译成韩语版本。游戏涉及人物语言众多,需要翻译者先了解游戏的世界观,给足时间准备,只要求最后的效果要好。了解之后,我公司立即商讨确定了一名有游戏翻译经验的翻译人员,并嘱咐此次游戏翻译工作一定要力求完美,让客户满意。拿到中文版本后,翻译者没有着手翻译,而是将游戏流程了解清楚了,仔细了解了游戏的世界观和其他人物的设定,之后再提取了术语库,我公司将术语库发给客户满意之后开始着手翻译工作,整个游戏下来大概有30万的文本文字,在确保质量的前提下,我们要求翻译人员更加高效的完成,由于游戏人物关系复杂,涉及到很多传统文化专业术语,需要翻译人员逐个查阅资料,经过接近三周的翻译,初稿完成,我公司又组织韩语翻译小组对初稿的语言进行核查修改,确保人物语言和情境语言正确。稿件发给客户后,客户希望语言能再简洁一些,于是相关人员继续进行修改,最终花了一个月的时间定稿,一些细节根据客户的要求反复修改。
案例名称: 雷士照明
说明: 经过多年发展,上海臻云翻译已具有了雄厚的实力,在电力、电器、机械等领域成为领先业界的翻译公司。今天7月,我们又承接了雷士照明徐州项目工程招标书30余万字的翻译任务,涉及日文,韩文和法文。招标书是投标人编制投标文件的依据,更是重要的法律文件,不容一点差池,因此在对翻译公司的选择上,雷士照明的要求非常严格。多年来,上海臻云翻译和多家电力电器公司合作过,积累了丰富的航空翻译经验。而且还具有完善的翻译管理体系,先后建设trados电力电器术语库、电力电器句库和电力电器词库,并将大量电力电器专业术语、词汇、缩写词加以总结,供译员学习查询。今年8月,我们已经专业、诚信、及时,高质量地完成雷士照明招标书翻译工作,完美收官!
回到顶部
上海臻云翻译服务有限公司
扫微信
询价享优惠
联系我们
Copyright ©2019 - 2020 上海臻云翻译服务有限公司
犀牛云提供企业云服务
地址:上海市徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦1910室
电话:400-661-5181
传真:
邮编:
sh@truelingo.cn