您现在的位置:首页 > 新闻 > 行业资讯

说明书翻译都有哪些标准和原则?

发布时间: 2018-11-18

来源: 上海臻云翻译

翻译在整个语言交流过程当中算得上是非常重要的一种方式,当然就是在确保原文的语言基础之上,把这些信息转化成另外一种语言,通常来讲很多人想了解的就是说明书翻译都有哪些原则。

原则一:忠实

说明书翻译的过程当中,忠实的这种原则也就是要遵从于原文所要传递的意思,要把原文的信息更加准确的表达出来,那么这种情况下也就能够让所有的读者在得到更多信息的时候,将有着较大的信息,相对来讲,他们在翻译的时候一定要遵循着原本文章的忠实度,因为只有这样才能够保障最终的翻译效果。

原则二:通顺

基本上才说明书翻译的过程当中通顺也都是值得,要有规范化的进行翻译,而且这样的一种翻译模式要特别的明白,也要通俗易懂,并没有文理不同的情况,也有可能会造成结构上的混乱,所以还有可能会造成一些逻辑不清的现象,所以在实际进行翻译的时候,大家一定要格外的注意。

1)说明书翻译一定要进行最为准确的翻译,不能够歪曲事实,也不能够出现遗漏的情况,不要随意的增加或者是减少整个文章所要表达的意思。

2)不要拘泥于原文的表达形式,只要这样的译文在翻译的过程当中通顺就可以了。

在翻译这些文章的时候,一定要保证他们的语句都是要运用得体的,而且要追求文章本身的典雅,给你一种简洁优雅的翻译感觉。