您现在的位置:首页 > 新闻 > 行业资讯

上海翻译公司翻译法语时的注意要点

发布时间: 2019-01-04

来源: 上海臻云翻译

随着全球经济的一体化,国与国之间在政治和商业方面的来往越来越多,这其中就包括了中国与法国之间的业务往来。在上海,越来越多的客户需要到上海翻译公司寻求法语文件翻译服务,那么在翻译法语合同和文件时有哪些注意要点呢?

上海翻译公司翻译法语时的注意要点

一、语法结构的严谨性

法语和汉语在语法结构上相比更为严谨,所以在法语中语序对于句法结构来说格外重要。因此,在法语合同、文件的翻译过程中,译者要时刻牢记法语语法结构的严谨性,这一点属于接稿前需要了解的上海翻译公司的基础知识。

二、法语的准确性

在法语中,时态、性数、词语搭配以及主属的协调都是有明确规定的,即使是出现在诗歌里的长句子,也都有十分准确的意思,很少出现让句子出现歧义的情况,所以上海翻译公司在将法语翻译成中文时也都会避免出现歧义。

三、仔细区分词类

在法语中共有十几种词类,而且这实际中还分为很细的类别形式,每类词语在一句话的结构中都起到重要的作用。这些划分细致的词类让法语词汇间的关系更加明晰。因此,上海翻译公司在进行法语文件翻译时都会仔细区分词类。

四、动词的时态

法语中对动词的使用十分复杂,每种动词的过去时态可达十几种,而面对时间、地点、人称不同的语境,法语中的动词也都有不同的表达方法。对于初学者来说也许十分复杂,但对于专业的上海翻译公司来说并不算难事。

有些客户也许会认为复杂的法语所对应的上海翻译公司公司收费也会相应较高,但事实上本文所提到的要点对于法语翻译者来说都较为基础,只要掌握好诀窍入门就没什么难的。以上提到的就是上海翻译公司翻译法语时的注意要点,希望能够对有法语翻译需求的客户有所帮助。